Appunti di Lettura

Tag: approfondimento

Calendario Letterario – 2020

Articolo in evidenza

SĪ±Ź…Ź‹Ņ½ RŅ½Ī±ŌƒŅ½É¾Ź‚!!

Eccoci con una bella panoramica sui progetti letterari per questo anno nuovo!

Nell’elenco troverete tutti i titoli che ho giĆ  stabilito di leggere con i vari Gruppi di Lettura. Se vi dovesse interessare anche solo un titolo potete condividere la lettura con Noi! Trovate i Classici, i Contemporanei ed un focus particolare sui libri meno Horror di S. King.

GŅ½É³É³Ī±Ī¹Ļƒ

  • GdL Maratona Classica : Le avventure di Gordon Pym – E.A.Poe
  • GdL Libri di Roth : Lasciar andare – P.Roth
  • GdL Libri di Coe : La banda dei Brocchi – J.Coe
  • GdL Non Solo Horror : Rita Hayworth e la redenzione di Shawshank ( Stagioni Diverse ) – S.King
  • GdL Non Solo Horror : Rose Madder – S. King
  • GdL Sfida dei Classici : Tess D’Urberville – T. Hardy , Lettera al padre – Kafka
  • Gdl Psicoleggimi : Il tuo anno perfetto – C. Lucas
Ph: Pattypici

FŅ½BbɾĪ±Ī¹Ļƒ

  • GdL Maratona Classica : Racconti di Pietroburgo – Gogol
  • GdL Libri di Roth : Lasciar andare – P.Roth
  • GdL Libri di Coe : Circolo chiuso – J.Coe
  • GdL Non Solo Horror : Rose Madder – S. King
  • Gdl Psicoleggimi : Se i gatti scomparissero dal mondo – Kawamura Genki

ą¹“ąø„rąŗŠą»

  • GdL Maratona Classica : Racconti di Pietroburgo – Gogol , Le due cittĆ  – C. Dickens
  • GdL Libri di Roth : Quando lei era buona – P. Roth
  • GdL Non Solo Horror : L’ombra dello Scorpione – S.King
  • GdL Libri di Coe : Middle England – J.Coe
  • Gdl Psicoleggimi : L’Avversario – CarrĆ©re
  • GdL Sfida dei Classici : Memorie dal Sottosuolo Dostoevskij, La pelle di zigrino – HonorĆ© de Balzac , EugĆ©nie Grandet di HonorĆ© de Balzac
  • GdL extra: L’inventore di Sogni – Ian McEwan

AĻÉ¾Ī¹Ź…Ņ½

  • GdL Maratona Classica : Le due cittĆ  – C. Dickens
  • GdL Libri di Roth : Lamento Portnoy – P. Roth
  • GdL Non Solo Horror : L’ombra dello Scorpione – S.King
  • GdL Libri di Coe : La casa del Sonno – J. Coe
  • GdL Sfida dei Classici : Ritratto di Signore – H. James

ą¹“ąø„ļ»®ļ»®ą¹€ą¹

  • GdL Maratona Classica : I Buddenbrook – T. Mann
  • GdL Libri di Roth : Il grande romanzo americano – P. Roth
  • GdL Non Solo Horror : L’ombra dello Scorpione , Il Corpo ( Stagioni Diverse ) – S.King
  • GdL Sfida dei Classici : Il fantasma di Canterville – Wilde
  • GdL Psicoleggimi : La lista semidefinitiva dei miei peggiori incubi – Kristal Sutherland

GĪ¹Ļ…ɠɳĻƒ

  • GdL Maratona Classica : I Buddenbrook – T. Mann
  • GdL Libri di Roth : La mia vita di Uomo – P. Roth
  • GdL Non Solo Horror : Il miglio verde – S. King
  • GdL Sfida dei Classici : Belli e dannati – F.S. Fitzgerald
  • GdL Psicoleggimi : Lā€™altra Grace – Margaret Atwood

Ę–Å³É Ę–Ä±Ę”

  • GdL Maratona Classica : Il grande Meaulnes – Fournier
  • GdL Libri di Roth : Inganno – P. Roth
  • GdL Non Solo Horror : Insomnia – S. King
  • GdL Sfida dei Classici : La Leggenda di Sleepy Hollow – W. Irving

AÉ ĻƒŹ‚ĘšĻƒ

  • GdL Maratona Classica : Il Borgo – Faulkner
  • GdL Libri di Roth : Operazione Shylock – P. Roth
  • GdL Non Solo Horror : Insomnia – S. King
  • GdL Sfida dei Classici : Il Castello – Kafka

SŅ½ĘšĘšŅ½É±bɾŅ½

  • GdL Maratona Classica : Il Gattopardo – T. di Lampedusa
  • GdL Libri di Roth : Il teatro di Sabbath – P. Roth
  • GdL Non Solo Horror : Un ragazzo sveglio ( Stagioni Diverse ) – S. King
  • GdL Sfida dei Classici : L’educazione sentimentale – Flaubert
Fazi Editore

OʚʚĻƒbɾŅ½

  • GdL Maratona Classica : La marcia di Radetsky – J. Roth
  • GdL Libri di Roth : Ho sposato un comunista – P. Roth
  • GdL Non Solo Horror : Blaze – S. King
  • GdL Sfida dei Classici : Dedalus – Joyce

NĻƒŹ‹Ņ½É±BɾŅ½

  • GdL Maratona Classica : La marcia di Radetsky – J. Roth
  • GdL Libri di Roth : Il complotto contro l’America – P. Roth
  • GdL Non Solo Horror : 22/11/’63 – S. King
  • GdL Sfida dei Classici : La camera rossa – Strindberg

DĪ¹ĘˆŅ½É±bɾŅ½

  • GdL Maratona Classica : L’onore perduto di Katharina Blum – Bƶll
  • GdL Libri di Roth : Everyman – P. Roth
  • GdL Non Solo Horror : Il metodo di respirazione ( Stagioni Diverse ) – S. King
  • GdL Sfida dei Classici : Via dalla pazza folla – T. Hardy

Il Calendario letterario sarĆ  arricchito da NovitĆ  editoriali e Titoli che ho giĆ  adocchiato šŸ˜‰ per approfondire la Letteratura Ergodica e l’Opera di Joyce.

Ma questa ĆØ un’altra Storia che vi racconterĆ² la prossima voltašŸ˜

ā•°ā˜† Il VenerdƬ con Joyce ā˜†ā•®4

4Ā° episodio : Leopold Bloom

Calypso
šŸ˜ƒ

Buongiorno Readers !

Eccoci arrivati alla Seconda parte dell’Ulisse, dove incontreremo il nostro moderno Odisseo: Leopold Bloom

ā°

H 8 del mattino.

šŸ‘„

Protagonisti Leopold Bloom e Molly Bloom

šŸ“

A casa dei coniugi Bloom, in Eccles Street 7 a Dublino

Dipinto degli anni Sessanta – Eccles Street 7

Casa Bloom

Eccles Street si trova nella parte settentrionale di Dublino ed era all’epoca, un quartiere borghese rispettabile.

L’appartamento di Bloom non ha nĆ© acqua calda, nĆ© stanza da bagno, ma c’ĆØ un gabinetto sul pianerottolo e una latrina piuttosto desolante nel giardino sul retro.

Dal 1908 al 1910 fu residenza di un caro amico di Joyce, ma la casa venne demolita negli anni Sessanta. Unico elemento autentico preservato nella sede del Joyce Centre di Dublino ĆØ la porta, insieme alla struttura in mattoni nella quale ĆØ incastonata.

Una curiositĆ  storica ĆØ legata proprio alla porta di questa casa.

La forma di questa porta richiama lo stile giorgiano sviluppatosi tra il 1714 ed il 1830, che vide il sorgere di numerose case a schiera con le tipiche porte colorate; Porte che divennero il simbolo di benvenuto a Dublino.

Con l’Ulisse di Joyce ci apprestiamo a percorrere le strade di Dublino, a conoscere la cittĆ  nella sua variegata storicitĆ  ed a incontrare l’umanitĆ  che la vive e la sopravvive; seguendo il sottile biasimo che Joyce nutre per una Irlanda corrotta.

Un grigio orrore gli gli consumava la carne. Zeppando il foglio in tasca prese per Eccles Street, affrettandosi verso casa. Freddi umori gli scorrevano per le vene, gelandogli il sangue: la vecchiaia lo incrostava di una scorza salina. Ecco, ci sono. Boccaccia della mattina brutti pensieri. Svegliato male. Devo riprendere quegli esercizi di Sandow. GiĆ¹ sulle mani. Case di mattoni marrone chiazzato. Il numero ottanta ancora sfitto. PerchĆØ poi?

Leopold Bloom

Accanto a Bloom, Joyce scrisse in greco lā€™inizio del proemio dellā€™Odissea di Omero: Ā«Musa, quell’uom di multiforme ingegno/ dimmi, che molto errĆ²Ā».

Leopold Bloom

Chi ĆØ l’Ulisse di Joyce?

ƈ figlio dell’ebreo ungherese Rudolph Virag ( in ungherese = fiore ) che cambierĆ  il suo cognome in Bloom ( appunto fiore in inglese ) e di madre irlandese ed ungherese.

Il padre si toglierĆ  la vita dopo la morte della moglie.

Leopold Bloom ĆØ un ebreo non praticante, materialista, massone, mite ed insicuro. La sua curiositĆ  per i dettagli lo rende a volte pedante e ripetitivo.

La sua mente ha un’intelligenza mediamente raffinata, ma non eccelsa come quella di Stephen Dedalus, quindi il lessico che userĆ  Joyce per delineare la trama dei suoi pensieri, sarĆ  piĆ¹ grezzo.

Mr Bloom guardava curioso, gentile, la flessuosa forma nera. Pulita a vedersi: la luciditĆ  del pelo liscio, il bottoncino bianco sotto la radice della coda, i lampeggianti occhi verdi. Si chinĆ² verso di lei, mani sulle ginocchia.

_ latte per la miciolina, disse

_ Mrkgnao! piagnucolĆ² la gatta

li chiamano stupidi. Capiscono quello che si dicemeglio di quanto noi non si capisca loro.

Compassionevole e premuroso; nel corso delle mille e passa pagine ci affezioneremo a lui e seguiremo il filo dei suoi pensieri con crescente empatia.

Personaggio simbolo di una UmanitĆ  frustrata, rappresentante di un popolo perseguitato, incarnazione dello sguardo disilluso del suo Creatore.

Leopold Bloom percorrerĆ  questa giornata di Giugno a testa bassa, non opponendosi al suo destino di marito tradito, di ebreo deriso e di uomo perdente. Non c’ĆØ ribellione o fastidio nelle pieghe dei suoi pensieri, ma una lenta e pigra accettazione.

Colazione irlandese

A colazione con Leopold Bloom

Uova e prosciutto, no. Niente uova buone con questa siccitĆ . Ci vuole acqua fresca pura. GiovedƬ non ĆØ nemmeno giornata per rognone di castrato da Buckley. Fritto nel burro, un zinzino di pepe. Meglio un rognone di maiale da Dlugacz. Aspettando che l’acqua bolla.

In perfetta sincronizzazione con Stephen e la sua colazione con Mulligan ed Haines, il nostro Poldy ( nomignolo che mi piace veramente tanto šŸ™‚ e che gli darĆ  Molly ) si sveglia, va in cucina a preparare la prima colazione alla moglie Molly, che si attarda assonnata, a letto, coccola la gatta e poi esce a comprare il rognone di maiale ( molto poco Kosher ).

Il monologo interiore di Leopold Bloom, seguendo la concezione Bergsoniana per cui gli istanti non si dipanano in linea retta, ma si dilatano e si restringono a seconda dei percorsi mentali della persona, ci porta su differenti piani temporali e con immediatezza percettiva ci introduce nei ricordi piĆ¹ personali del Personaggio.

La prima scena che Joyce ha scelto per presentarci il suo Ulisse ĆØ significativa.

Un uomo premuroso, che si appresta a preparare la colazione per la moglie, che tranquillamente si fa servire.

I canoni famigliari vengono ribaltati, cosƬ come saranno stravolte tutte le regole del romanzo classico.

La ninfa Calypso

Ninfa al bagno

Questo episodio ĆØ stato dedicato da Joyce alla ninfa Calypso.

Trovare un parallelismo tra Molly e Calypso ĆØ pressochĆØ impossibile. La Ninfa trattiene per sette anni Odisseo nella sua isola di Ogigia, perchĆØ ĆØ innamorata. Molly, per contro, non vorrebbe mai che Poldy rimanesse a casa, in quanto, nel pomeriggio, attende il suo amante: l’impresario Boylan.

Troviamo una sorta di fil rouge che lega Bloom alle vicende di Odisseo, in un piccolo quadretto che Leopold dice sia appeso sopra il loro letto. La Ninfa al bagno.

Metempsicosi

Fammi vedere – disse lei. Ci ho messo un segno. C’ĆØ una parola che vorrei chiederti.

InghiottƬ una sorsata di tĆØ dalla tazza che reggeva non dalla parte del manico e dopo esseresi pulita rapidamente i polpastrelli sulla coperta cominciĆ² a cercare nel testo con una forcina fino a quando non arrivĆ² alla parola.

“Mette cosa?” chiese lui.

“Qui” disse lei. ” Cosa significa?”.

Lui si chinĆ² e lesse vicino alla lucina unghia della moglie.

” Metempsicosi?”

” Che cosa si mette?”

” Metempsicosi” ripetĆØ lui aggrottando le ciglia ” ƈ greco: dal greco. Significa trasmigrazione delle anime”.

“Oh che palle !” disse lei ” Ma parla come mangi!”.

Dopo averle preparato la colazione, portato la posta e letto la lettera della figlia Milly, Leopold cerca di istruire il grezzo e ruvido intelletto della moglie, proponendoci uno dei dialoghi piĆ¹ divertenti del romanzo; ovviamente sotto le semplici parole, vi ĆØ un mondo di simboli ed allusioni che faremo finta di aver compreso šŸ˜‰

Leopold Bloom entrerĆ  nella vostra vita per non uscirne piĆ¹, ĆØ e sarĆ  sempre un Personaggio che amerete con tutte le sue manie e piccolezze di uomo normale.

Troveremo Poldy che, uscendo dalla latrina, dove ci descrive con precisione ogni suo movimento intestinale, mentre legge il giornale, dovrĆ  andare al Funerale del suo amico Dignam.

Ma questo succederƠ VenerdƬ prossimo.

šŸ“œ

Queste briciole di curiositĆ  vi aiuteranno a comprendere un po’ meglio le vicende che seguiranno, rendendo piĆ¹ divertente questo nostro viaggio insieme a Joyce.

šŸ˜ƒ
šŸ˜ƒ

#divertirsiconjoyce si puĆ²

Se volete, qui trovate il Primo, Secondo e Terzo Episodio

šŸ“Œ
šŸ“

Vi aspetto VenerdƬ prossimo per continuare il cammino

Powered by WordPress & Tema di Anders Norén